TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:18:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1319《瑜伽集要焰口施食起教阿難陀緣由》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1319《Du Già Tập Yếu Diễm Khẩu Thí Thực Khởi Giáo A Nan Đà Duyên Do 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1319 瑜伽集要焰口施食起教阿難陀緣由 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1319 Du Già Tập Yếu Diễm Khẩu Thí Thực Khởi Giáo A Nan Đà Duyên Do # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1319   No. 1319 瑜伽集要熖口施食起教阿難陀 du già tập yếu 熖khẩu thí thực khởi giáo A-nan-đà 緣由 duyên do     唐三藏沙門不空奉 詔譯     đường Tam Tạng Sa Môn bất không phụng  chiếu dịch 爾時世尊。在迦毘羅城尼俱律那僧伽藍所。 nhĩ thời Thế Tôn 。tại Ca-tỳ la thành ni câu luật na tăng già lam sở 。 與諸比丘并諸菩薩無數眾會。 dữ chư Tỳ-kheo tinh chư Bồ-tát vô số chúng hội 。 前後圍遶而為說法。爾時阿難獨居靜處念所受法。 tiền hậu vi nhiễu nhi vi thuyết Pháp 。nhĩ thời A-nan độc cư tĩnh xứ/xử niệm sở thọ pháp 。 即於其夜三更已後。見一餓鬼名曰焰口。 tức ư kỳ dạ tam cánh dĩ hậu 。kiến nhất ngạ quỷ danh viết diệm khẩu 。 其形醜陋身體枯瘦。口中火然咽如針鋒。 kỳ hình xú lậu thân thể khô sấu 。khẩu trung hỏa nhiên yết như châm phong 。 頭髮髼亂牙爪長利甚可怖畏。住阿難前白阿難言。 đầu phát 髼loạn nha trảo trường/trưởng lợi thậm khả bố úy 。trụ/trú A-nan tiền bạch A-nan ngôn 。 汝却後三日命將欲盡。即便生於餓鬼之中。 nhữ khước hậu tam nhật mạng tướng dục tận 。tức tiện sanh ư ngạ quỷ chi trung 。 是時阿難聞此語已。心生惶怖問餓鬼言。 Thị thời A-nan văn thử ngữ dĩ 。tâm sanh hoàng bố/phố vấn ngạ quỷ ngôn 。 大士若我死後生餓鬼者。 đại sĩ nhược/nhã ngã tử hậu sanh ngạ quỷ giả 。 我今行何方便得免斯苦。爾時餓鬼白阿難言。汝於來日晨朝。 ngã kim hạnh/hành/hàng hà phương tiện đắc miễn tư khổ 。nhĩ thời ngạ quỷ bạch A-nan ngôn 。nhữ ư lai nhật thần triêu 。 若能布施百千那由他恒河沙數餓鬼飲食。 nhược/nhã năng bố thí bách thiên na-do-tha hằng-hà sa-số ngạ quỷ ẩm thực 。 并餘無量婆羅門仙。閻羅所司業道冥官。 tinh dư vô lượng Bà-la-môn tiên 。Diêm La sở ti nghiệp đạo minh quan 。 及諸鬼神先亡久遠等所食飲食。 cập chư quỷ thần tiên vong cửu viễn đẳng sở thực/tự ẩm thực 。 如摩伽陀國所用之斛。各施七七斛飲食。并為我等供養三寶。 như Ma-già-đà quốc sở dụng chi hộc 。các thí thất thất hộc ẩm thực 。tinh vi/vì/vị ngã đẳng cúng dường Tam Bảo 。 汝得增壽。令我等輩離餓鬼苦得生天上。 nhữ đắc tăng thọ 。lệnh ngã đẳng bối ly ngạ quỷ khổ đắc sanh Thiên thượng 。 阿難見此焰口餓鬼。身形羸瘦枯燋極醜。 A-nan kiến thử diệm khẩu ngạ quỷ 。thân hình luy sấu khô tiêu cực xú 。 口中火然其咽如針。頭髮髼亂毛爪長利。 khẩu trung hỏa nhiên kỳ yết như châm 。đầu phát 髼loạn mao trảo trường/trưởng lợi 。 又聞是語。甚大驚怖。身毛皆竪即至晨朝。 hựu văn thị ngữ 。thậm đại kinh phố 。thân mao giai thọ tức chí thần triêu 。 從座而起往詣佛所。右遶三匝頂禮佛足。 tùng tọa nhi khởi vãng nghệ Phật sở 。hữu nhiễu tam tạp đảnh lễ Phật túc 。 身體戰慄而白佛言。大悲世尊願救我苦。所以者何。 thân thể chiến lật nhi bạch Phật ngôn 。đại bi Thế Tôn nguyện cứu ngã khổ 。sở dĩ giả hà 。 昨夜三更經行靜處念所受法。 tạc dạ tam cánh kinh hành tĩnh xứ/xử niệm sở thọ pháp 。 見焰口鬼而語我言。汝過三日必當命盡生餓鬼中。我問鬼言。 kiến diệm khẩu quỷ nhi ngữ ngã ngôn 。nhữ quá/qua tam nhật tất đương mạng tận sanh ngạ quỷ trung 。ngã vấn quỷ ngôn 。 云何令我得免斯苦。餓鬼答言。 vân hà lệnh ngã đắc miễn tư khổ 。ngạ quỷ đáp ngôn 。 汝若能施百千那由他恒河沙數無量餓鬼。 nhữ nhược/nhã năng thí bách thiên na-do-tha hằng-hà sa-số vô lượng ngạ quỷ 。 婆羅門仙閻羅所司業道冥官。 Bà-la-môn tiên Diêm La sở ti nghiệp đạo minh quan 。 及諸鬼神侍從眷屬先亡久達。平等普施餓鬼飲食。汝得增壽。 cập chư quỷ thần thị tòng quyến thuộc tiên vong cửu đạt 。bình đẳng phổ thí ngạ quỷ ẩm thực 。nhữ đắc tăng thọ 。 白言世尊。云何能辦無量飲食充足。 bạch ngôn Thế Tôn 。vân hà năng biện vô lượng ẩm thực sung túc 。 佛告阿難汝今勿怖。我念過去無量劫中。曾作婆羅門時。 Phật cáo A-nan nhữ kim vật bố/phố 。ngã niệm quá khứ vô lượng kiếp trung 。tằng tác Bà-la-môn thời 。 於觀世音菩薩摩訶薩邊受得陀羅尼 名曰無 ư Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát biên thọ/thụ đắc Đà-la-ni  danh viết vô 量威德自在光明如來陀羅尼法。佛告阿難。 lượng uy đức tự tại quang minh Như Lai Đà-la-ni Pháp 。Phật cáo A-nan 。 汝若善能作此陀羅尼法加持七遍。 nhữ nhược/nhã thiện năng tác thử Đà-la-ni Pháp gia trì thất biến 。 能令一食變成種種甘露飲食。 năng lệnh nhất thực biến thành chủng chủng cam lồ ẩm thực 。 即能充足百千俱胝那由他恒河沙數一切餓鬼。 tức năng sung túc bách thiên câu-chi na-do-tha hằng-hà sa-số nhất thiết ngạ quỷ 。 婆羅門仙異類鬼神上妙飲食。皆得飽滿。如是等眾。 Bà-la-môn tiên dị loại quỷ thần thượng diệu ẩm thực 。giai đắc bão mãn 。như thị đẳng chúng 。 一一各得摩伽陀國所用之斛。此食此水量同法界。 nhất nhất các đắc Ma-già-đà quốc sở dụng chi hộc 。thử thực/tự thử thủy lượng đồng Pháp giới 。 食之無盡。皆獲聖果解脫苦身。佛告阿難。 thực/tự chi vô tận 。giai hoạch Thánh quả giải thoát khổ thân 。Phật cáo A-nan 。 汝今受持此陀羅尼法。令汝福德壽命增長。 nhữ kim thọ trì thử Đà-la-ni Pháp 。lệnh nhữ phước đức thọ mạng tăng trưởng 。 餓鬼生天及生淨土受人天身。能令施主。 ngạ quỷ sanh thiên cập sanh tịnh thổ thọ/thụ nhân thiên thân 。năng lệnh thí chủ 。 轉障消災延年益壽。現招勝福當證菩提。 chuyển chướng tiêu tai duyên niên ích thọ 。hiện chiêu thắng phước đương chứng Bồ-đề 。 發廣大心普為有情。積劫已來多生父母。 phát quảng đại tâm phổ vi/vì/vị hữu tình 。tích kiếp dĩ lai đa sanh phụ mẫu 。 列宿天曹幽司地府焰魔鬼界。蜫微蠢動一切含靈。 liệt tú Thiên tào u ti địa phủ diệm ma quỷ giới 。 vi xuẩn động nhất thiết hàm linh 。 普設無遮廣大供養悉來赴會。 phổ thiết vô già quảng đại cúng dường tất lai phó hội 。 承佛威光洗滌身田。獲斯勝利受人天樂。 thừa Phật uy quang tẩy địch thân điền 。hoạch tư thắng lợi thọ/thụ nhân Thiên nhạc 。 唯願諸佛般若菩薩金剛天等。及諸業道無量聖賢。 duy nguyện chư Phật Bát-nhã Bồ-tát Kim Cương thiên đẳng 。cập chư nghiệp đạo vô lượng thánh hiền 。 以無緣慈證我所行。是故我等為欲滿足宏誓願故。 dĩ vô duyên từ chứng ngã sở hạnh 。thị cố ngã đẳng vi/vì/vị dục mãn túc hoành thệ nguyện cố 。 為欲宏護令濟有情無退失故。 vi/vì/vị dục hoành hộ lệnh tế hữu tình vô thoái thất cố 。 為摧諸業令清淨故。為欲精進求無上道速成就故。 vi/vì/vị tồi chư nghiệp lệnh thanh tịnh cố 。vi/vì/vị dục tinh tấn cầu vô thượng đạo tốc thành tựu cố 。 為欲拔濟惡道眾生。永拋苦海登彼岸故。 vi/vì/vị dục bạt tế ác đạo chúng sanh 。vĩnh phao khổ hải đăng bỉ ngạn cố 。 如經所說無邊世界六道四生。 như Kinh sở thuyết vô biên thế giới lục đạo tứ sanh 。 其中所有為於主宰統領上首之者。皆是住不思議解脫菩薩。 kỳ trung sở hữu vi/vì/vị ư chủ tể thống lĩnh thượng thủ chi giả 。giai thị trụ/trú bất tư nghị giải thoát Bồ Tát 。 慈悲誓願分形布影示現化身。 từ bi thệ nguyện phần hình bố ảnh thị hiện hóa thân 。 在六道中同類受苦。設於方便不被煩惱隨煩惱壞。 tại lục đạo trung đồng loại thọ khổ 。thiết ư phương tiện bất bị phiền não tùy phiền não hoại 。 分別諸業令發道意。常自克責悔身造作。 phân biệt chư nghiệp lệnh phát đạo ý 。thường tự khắc trách hối thân tạo tác 。 調伏教化一切眾生為大導師。摧滅三塗淨諸業道。 điều phục giáo hóa nhất thiết chúng sanh vi/vì/vị đại đạo sư 。tồi diệt tam đồ tịnh chư nghiệp đạo 。 斷截愛流不捨行願。處於苦海為善知識。 đoạn tiệt ái lưu bất xả hạnh nguyện 。xứ/xử ư khổ hải vi/vì/vị thiện tri thức 。 成熟利樂一切有情證大涅槃。 thành thục lợi lạc nhất thiết hữu tình chứng đại Niết Bàn 。 若有施主深信大乘渴仰瑜伽。願樂見聞陀羅尼藏甘露法門。 nhược hữu thí chủ thâm tín Đại-Thừa khát ngưỡng du già 。nguyện lạc/nhạc kiến văn đà-la-ni tạng cam lộ pháp môn 。 為諸有情興拔濟心。慇懃稱讚捨大財寶。 vi/vì/vị chư hữu tình hưng bạt tế tâm 。ân cần xưng tán xả Đại tài bảo 。 三請於師方許壇法。平等一如離怨憎想。 tam thỉnh ư sư phương hứa đàn Pháp 。bình đẳng nhất như ly oán tăng tưởng 。 常行布施無有悔恨。親近善友勇猛精進無有怯弱。 thường hạnh/hành/hàng bố thí vô hữu hối hận 。thân cận thiện hữu dũng mãnh tinh tấn vô hữu khiếp nhược 。 至求大道稱讚三寶。 chí cầu đại đạo xưng tán Tam Bảo 。 撫育生命方便拔濟皆令解脫。不以惡求而養身命。常自利他。 phủ dục sanh mạng phương tiện bạt tế giai lệnh giải thoát 。bất dĩ ác cầu nhi dưỡng thân mạng 。thường tự lợi tha 。 彼善男子是真善友。行菩薩行普為三塗。 bỉ Thiện nam tử thị chân thiện hữu 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh phổ vi/vì/vị tam đồ 。 諸惡趣中一切餓鬼。焰魔王等婆羅門仙。 chư ác thú trung nhất thiết ngạ quỷ 。diệm Ma Vương đẳng Bà-la-môn tiên 。 虛空諸天釋梵四王。列宿天曹龍神八部。 hư không chư Thiên Thích Phạm tứ vương 。liệt tú Thiên tào long thần bát bộ 。 日月須彌修羅外道。六欲魔眾水火風空。 nhật nguyệt Tu-Di tu la ngoại đạo 。lục dục ma chúng thủy hỏa phong không 。 山林窟穴舍宅宮殿伽藍。大地江河流泉浴池。 sơn lâm quật huyệt xá trạch cung điện già lam 。Đại địa giang hà lưu tuyền dục trì 。 廟宇吉凶遊行神眾。抄錄善惡神通無礙。 miếu vũ cát hung du hạnh/hành/hàng Thần chúng 。sao lục thiện ác thần thông vô ngại 。 毛羽飛空水族遊鱗。披毛角類蠢動含靈。 mao vũ phi không thủy tộc du lân 。phi mao giác loại xuẩn động hàm linh 。 曝野遊魂鞭尸苦澁。多生冤恨相繫未免。歷劫冤魂負於財命。 bộc dã du hồn tiên thi khổ sáp 。đa sanh oan hận tướng hệ vị miễn 。lịch kiếp oan hồn phụ ư tài mạng 。 亡過僧尼未證果者。多生父母眷屬親戚。 vong quá/qua tăng ni vị chứng quả giả 。đa sanh phụ mẫu quyến thuộc thân thích 。 承如來教得出三塗。無量地獄發菩提心。 thừa Như Lai giáo đắc xuất tam đồ 。vô lượng địa ngục phát Bồ-đề tâm 。 各願放捨解脫冤結。遞相讚念如父母想。 các nguyện phóng xả giải thoát oan kết/kiết 。đệ tướng tán niệm như phụ mẫu tưởng 。 到此道場證知護念。心懷踊躍如優曇花。 đáo thử đạo tràng chứng tri hộ niệm 。tâm hoài dõng dược như ưu đàm hoa 。 甚難可值由自造作。處於人間識情難定。 thậm nạn/nan khả trị do tự tạo tác 。xứ/xử ư nhân gian thức Tình nạn/nan định 。 多隨妄起積為苦源。未獲聖果旋生過患。 đa tùy vọng khởi tích vi/vì/vị khổ nguyên 。vị hoạch Thánh quả toàn sanh quá hoạn 。 又復依王水土住佛慈光常思曩緣猶懷今果。 hựu phục y Vương thủy độ trụ/trú Phật từ quang thường tư nẵng duyên do hoài kim quả 。 日夜克責何報如斯。或為眷屬親戚父母。 nhật dạ khắc trách hà báo như tư 。hoặc vi/vì/vị quyến thuộc thân thích phụ mẫu 。 幾曾翻覆顛倒攀緣。改形換面豈將辯識。惟願今日承斯佛力。 kỷ tằng phiên phước điên đảo phàn duyên 。cải hình hoán diện khởi tướng biện thức 。duy nguyện kim nhật thừa tư Phật lực 。 駕逈飛空到此道場。慈光拂體各隨形類。 giá huýnh phi không đáo thử đạo tràng 。từ quang phất thể các tùy hình loại 。 懺滌塵尤發菩提心。納斯供養。佛告阿難。 sám địch trần vưu phát Bồ-đề tâm 。nạp tư cúng dường 。Phật cáo A-nan 。 若欲受持施食之法。 nhược/nhã dục thọ trì thí thực chi Pháp 。 須依瑜伽甚深三昧阿闍梨法。若樂修行者。應從瑜伽阿闍梨學。 tu y du già thậm thâm tam muội A-xà-lê Pháp 。nhược/nhã lạc/nhạc tu hành giả 。ưng tùng du già A-xà-lê học 。 發無上大菩提心受三昧戒。入大曼拏囉得灌頂者。 phát vô thượng đại Bồ-đề tâm thọ/thụ tam muội giới 。nhập Đại mạn nã La đắc quán đảnh giả 。 然許受之。受大毘盧遮那如來五智灌頂。 nhiên hứa thọ/thụ chi 。thọ/thụ Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai ngũ trí quán đảnh 。 紹阿闍梨位方可傳教也。若不爾者遞不相許。 thiệu A-xà-lê vị phương khả truyền giáo dã 。nhược/nhã bất nhĩ giả đệ bất tướng hứa 。 設爾修行自招殃咎。成盜法罪終無功效。 thiết nhĩ tu hành tự chiêu ương cữu 。thành đạo Pháp tội chung vô công hiệu 。 若受灌頂依於師教。修習瑜伽威儀法式。 nhược/nhã thọ/thụ quán đảnh y ư sư giáo 。tu tập du già uy nghi pháp thức 。 善能分別了達法相。故名三藏。 thiện năng phân biệt liễu đạt Pháp tướng 。cố danh Tam Tạng 。 阿闍梨方得傳斯教也。若欲作法。先自護持弟子亦爾。 A-xà-lê phương đắc truyền tư giáo dã 。nhược/nhã dục tác pháp 。tiên tự hộ trì đệ-tử diệc nhĩ 。 定知日已。選擇淨地精華大舍。閑靜園林鬼神愛樂。 định tri nhật dĩ 。tuyển trạch tịnh địa tinh hoa Đại xá 。nhàn tĩnh viên lâm quỷ thần ái lạc 。 流泉浴池江海山澤。福德之地堂舍亦得。 lưu tuyền dục trì giang hải sơn trạch 。phước đức chi địa đường xá diệc đắc 。 如法塗摩用香水泥。隨施主力方圓大小。 như pháp đồ ma dụng hương thủy nê 。tùy thí chủ lực phương viên đại tiểu 。 四角竪幖如法莊嚴。用五色綵安火焰珠。 tứ giác thọ 幖như pháp trang nghiêm 。dụng ngũ sắc thải an hỏa diệm châu 。 又於珠內安置佛頂大悲隨求尊勝。東北佛頂。 hựu ư châu nội an trí Phật đảnh đại bi tùy cầu tôn thắng 。Đông Bắc Phật đảnh 。 東南大悲。西南隨求。西北尊勝。 Đông Nam đại bi 。Tây Nam tùy cầu 。Tây Bắc tôn thắng 。 又於四柱如法莊嚴。殊特妙好名吉祥幢。令百由旬無諸衰患。 hựu ư tứ trụ như pháp trang nghiêm 。Thù đặc diệu hảo danh cát tường tràng 。lệnh bách do-tuần vô chư suy hoạn 。 即成結界。風吹影拂土撒水霑。 tức thành kết giới 。phong xuy ảnh phất độ tát thủy triêm 。 罪障消亡獲大福利。眼見耳聞普皆利濟。 tội chướng tiêu vong hoạch Đại phước lợi 。nhãn kiến nhĩ văn phổ giai lợi tế 。 次復周圍懸繒幡蓋。寶扇白拂布列位次。 thứ phục châu vi huyền tăng phan cái 。bảo phiến bạch phất bố liệt vị thứ 。 阿伽香水妙花燈塗。飲食湯藥種種果味及餘物等。 A già hương thủy diệu hoa đăng đồ 。ẩm thực thang dược chủng chủng quả vị cập dư vật đẳng 。 以法淨除勿令觸穢。莊嚴若了手執香爐。 dĩ pháp tịnh trừ vật lệnh xúc uế 。trang nghiêm nhược/nhã liễu thủ chấp hương lô 。 右遶道場遍以觀照。不周備處重要安排。 hữu nhiễu đạo tràng biến dĩ quán chiếu 。bất chu bị xứ/xử trọng yếu an bài 。 莊嚴事畢與諸弟子。香湯洗浴著新淨衣。 trang nghiêm sự tất dữ chư đệ-tử 。hương thang tẩy dục trước/trứ tân tịnh y 。 出外中庭如法洒掃。香泥塗地如法莊嚴。名三昧耶壇。 xuất ngoại trung đình như pháp sái tảo 。hương nê đồ địa như pháp trang nghiêm 。danh tam muội da đàn 。 於道場外敷淨薦褥嚴整威儀。作禮三拜面東胡跪。 ư đạo tràng ngoại phu tịnh tiến nhục nghiêm chỉnh uy nghi 。tác lễ tam bái diện Đông hồ quỵ 。 手執香爐作啟請法。 thủ chấp hương lô tác khải thỉnh Pháp 。 瑜伽集要焰口施食起教阿難陀緣由竟 Du Già Tập Yếu Diễm Khẩu Thí Thực Khởi Giáo A Nan Đà Duyên Do cánh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:18:39 2008 ============================================================